-
无心野女
[wú xīn yĕ nǚ]
Translates as ‘ heedless untamed woman ’ This suggests a freespirited female who does not conform ...
-
劳资不装淑女
[láo zī bù zhuāng shū nǚ]
Casually translates to I won ’ t pretend to be a lady Expresses refusal to conform to traditional ...
-
姐不是淑女范
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn]
I am not your typical lady The phrase carries a sense of rebellion against traditional female roles ...
-
姐不是淑女学不来含蓄
[jiĕ bù shì shū nǚ xué bù lái hán xù]
Loosely translated as Im no lady and I cannot pretend demurely this username expresses boldness ...
-
大大咧咧非淑女
[dà dà liĕ liĕ fēi shū nǚ]
Describes someone who behaves in an unreserved uninhibited manner — unapologetically themselves ...
-
一个不淑女的女人
[yī gè bù shū nǚ de nǚ rén]
Directly translated this means a woman who is not ladylike It might refer to a woman who acts in unconventional ...
-
老娘就不是淑女范儿
[lăo niáng jiù bù shì shū nǚ fàn ér]
Translated as This Old Woman Has Never Claimed To Be Ladylike which conveys rebellious rejection ...
-
劳资是女汉子
[láo zī shì nǚ hàn zi]
It translates to I am a lady who behaves like a man and shows a sense of independence strength and confidence ...
-
就不淑女咋滴
[jiù bù shū nǚ ză dī]
Translates to something like So what if Im not ladylike ? Expressing defiance against traditional ...