Understand Chinese Nickname
我的真心是狗粮
[wŏ de zhēn xīn shì gŏu liáng]
Literally translates to 'My true intention is dog food,' a sarcastic way to describe one-sided affection or admiration that is likely unappreciated by the recipient.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一腔诗意喂了狗
[yī qiāng shī yì wèi le gŏu]
Literally translates to feeding poetic passion to dogs This idiomatically implies that ones artistic ...
热情喂狗
[rè qíng wèi gŏu]
Directly translated as Passion Feeds the Dog which uses humor and colloquial expression indicating ...
早知爱的是只狗
[zăo zhī ài de shì zhĭ gŏu]
Translates to if I had known that my love object was merely a dog This conveys disillusionment sarcasm ...
我的真心你拿去喂了狗
[wŏ de zhēn xīn nĭ ná qù wèi le gŏu]
A somewhat bitter saying translating to My sincere heart you use to feed dogs it means one feels their ...
你的真心我想喂狗
[nĭ de zhēn xīn wŏ xiăng wèi gŏu]
Literal translation Your true heart I want to feed it to dogs is a sarcastic expression denoting disdain ...
你的真心不过狗粮
[nĭ de zhēn xīn bù guò gŏu liáng]
Translating directly as Your sincerity is nothing more than dog food this carries a heavy sarcastic ...
你就当把真心喂过狗
[nĭ jiù dāng bă zhēn xīn wèi guò gŏu]
This conveys frustration with genuine effort wasted on unappreciative others Literally translates ...
我用真情喂过狗
[wŏ yòng zhēn qíng wèi guò gŏu]
A humorous way of expressing how sincere feelings were wasted literally translated to I once fed ...
把真心当狗粮
[bă zhēn xīn dāng gŏu liáng]
把真心当狗粮 means Taking True Feelings Seriously but more directly translates as Take Sincerity ...