Understand Chinese Nickname
握不住的沙不揚也會漏
[wò bù zhù de shā bù yáng yĕ huì lòu]
The sand that can't be held will eventually slip away even if not tossed. It means that some things are beyond our grasp or control and destined to be lost.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
握不住的沙扬了它
[wò bù zhù de shā yáng le tā]
Literally translated as Sand that cant be held slips away it implies things often opportunities ...
握不住的沙
[wò bù zhù de shā]
Sand You Can ’ t Hold It refers to something ephemeral and fragile like certain relationships or ...
沙子抓太紧会全都漏掉
[shā zi zhuā tài jĭn huì quán dōu lòu diào]
Sand will run out if clutched too tightly This phrase advises us not to try controlling everything ...
握不住的沙干脆散啦它
[wò bù zhù de shā gān cuì sàn la tā]
Translates to The sand you cannot hold might as well let it go This phrase indicates the acceptance ...
覆手为沙
[fù shŏu wéi shā]
Translated loosely it might mean Sand slips through your hand In the context of online names this ...
手中沙
[shŏu zhōng shā]
Sand in hand It metaphorically suggests holding on to something transient or hard to grasp Sand slipping ...
握不住的沙不如撒了它
[wò bù zhù de shā bù rú sā le tā]
Literally Sand you cant hold might as well be let go this phrase metaphorically conveys accepting ...
捏不住的沙放手也罢
[niē bù zhù de shā fàng shŏu yĕ bà]
Sand slipping through fingers is used metaphorically here for situations like time passing uncontrollably ...
抓不住的沙子那就放了吧
[zhuā bù zhù de shā zi nèi jiù fàng le ba]
If we cannot hold onto something represented by grains of sand just let it go The meaning reflects ...