Understand Chinese Nickname
万人宠不抵一人懂
[wàn rén chŏng bù dĭ yī rén dŏng]
'Being adored by thousands doesn't measure up to understanding between two hearts.' Indicates preference for deep mutual understanding with one person over widespread but superficial adoration.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
百人宠不如一人懂
[băi rén chŏng bù rú yī rén dŏng]
A sentiment akin to Being loved by hundreds is not as meaningful as having just one true understanding ...
亿人宠不如一人宠v
[yì rén chŏng bù rú yī rén chŏng v]
Being adored by millions isnt as important as being loved by just one person This name emphasizes ...
万人宠不如一人疼
[wàn rén chŏng bù rú yī rén téng]
Means being loved by thousands isn ’ t better than being deeply loved by one person Reflects the belief ...
万人宠不如一人懂万人追不如一人疼
[wàn rén chŏng bù rú yī rén dŏng wàn rén zhuī bù rú yī rén téng]
Being adored by many is not as precious as being truly understood by one person ; Being sought after ...
万人宠不如一人懂万人追不如一人庝
[wàn rén chŏng bù rú yī rén dŏng wàn rén zhuī bù rú yī rén tóng]
In English it would be something like Being loved by thousands is not as good as being truly understood ...
万人追不如一人疼万人疼不如一人懂
[wàn rén zhuī bù rú yī rén téng wàn rén téng bù rú yī rén dŏng]
Being pursued by thousands is not as good as being cherished by one ; being adored by many is not as ...
万人宠不如一人爱
[wàn rén chŏng bù rú yī rén ài]
Being Loved by Thousands Cannot Compare to One Person ’ s Affection Highlighting preference towards ...
万人疼不如一人爱
[wàn rén téng bù rú yī rén ài]
Translating into being doted on by thousands is not as good as being truly loved by one this expresses ...
万千宠爱不如一人溺爱
[wàn qiān chŏng ài bù rú yī rén nì ài]
Being loved by thousands is not as desirable as being doted on by one person This implies that its preferable ...