Understand Chinese Nickname
痛停在梦醒时分
[tòng tíng zài mèng xĭng shí fēn]
Pain stops only when you awaken from dreams, meaning one can only escape pain temporarily by losing oneself in sleep/dreams but wake-up reality calls back those feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
丢了梦忘了痛
[diū le mèng wàng le tòng]
Lost dreams forgotten pain ; it signifies moving forward and letting go of past dreams and painful ...
梦好疼
[mèng hăo téng]
Dreams Are So Painful illustrates the emotional pain brought on by dreams that didnt come true or ...
人醒梦亦碎
[rén xĭng mèng yì suì]
Awake but Dreams are Shattered It can be understood that even after awakening from sleep or reality ...
梦醒终是痛
[mèng xĭng zhōng shì tòng]
It directly conveys Waking Up From A Dream Is Still Painful This suggests a feeling of pain or loss ...
不梦却懂痛
[bù mèng què dŏng tòng]
Not Dreaming But Understand Pain It suggests a state of mind wherein despite not indulging in fantasies ...
明知道是梦可还会痛
[míng zhī dào shì mèng kĕ hái huì tòng]
I know its just a dream but it still hurts This conveys the sentiment of experiencing pain even in an ...
梦醒了可痛依旧存在
[mèng xĭng le kĕ tòng yī jiù cún zài]
Woke up from dreams but the pain still remains suggesting unresolved sadness or pain maybe from heartaches ...
唯梦不痛么
[wéi mèng bù tòng me]
Only in dreams there is no pain right ? This expresses a yearning for a state of existence where one ...
爱到伤梦到醒
[ài dào shāng mèng dào xĭng]
Love Hurts and Dream Awakens This implies that love can bring emotional pain so intense it leads to ...