Understand Chinese Nickname
人醒梦亦碎
[rén xĭng mèng yì suì]
Awake but Dreams are Shattered. It can be understood that even after awakening from sleep (or reality hits), dreams still come apart, which reflects on the sadness or frustration about unfulfilled hopes or desires.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
支离破碎的梦
[zhī lí pò suì de mèng]
A Shattered Dream Expresses how dreams can be shattered by disappointment failure or unforeseen ...
我醒了梦碎了
[wŏ xĭng le mèng suì le]
I woke up the dream is shattered depicts the realization that illusions or aspirations have been ...
原来梦会醒
[yuán lái mèng huì xĭng]
Dreams Do Awaken Eventually implies a realization that dreams dont last forever ; they will eventually ...
心碎梦以醒
[xīn suì mèng yĭ xĭng]
A HeartBroken Dream has Awakened suggests experiencing deep sorrow due to the breaking of dreams ...
梦以破碎
[mèng yĭ pò suì]
The dream has shattered This indicates a sense of despair and the realization of unfulfilled dreams ...
梦碎了天亮了
[mèng suì le tiān liàng le]
The dream is shattered and dawn breaks describes coming out of fantasy and back into reality It suggests ...
人醒梦成空
[rén xĭng mèng chéng kōng]
When I wake up the dream turns into emptiness This reflects a profound sense of disillusionment and ...
梦毁人醒
[mèng huĭ rén xĭng]
Dreams are shattered but people wake up refers to the painful awakening from a sweet fantasy to a harsh ...
灵魂掏了梦也塌了
[líng hún tāo le mèng yĕ tā le]
With My Soul Gone My Dreams Also Fall Apart This evokes a state of extreme emotional distress or loss ...