听说西瓜哭红了泪听说冬天哭冷了雪
[tīng shuō xī guā kū hóng le lèi tīng shuō dōng tiān kū lĕng le xuĕ]
A poetic phrase expressing deep sorrow and empathy. Roughly translated as 'It is said that watermelons weep tears red as the sunset while winters cry until the snow melts', it uses metaphor to compare the sadness of losing something pure or dear much like ripe watermelons having reddened from crying too long and melted winter's snow through endless tears.