Understand Chinese Nickname
如果天空会流泪
[rú guŏ tiān kōng huì liú lèi]
This can be translated into 'if the sky were to weep,' expressing a poetic sadness where even nature cries for a certain situation. Often used to indicate deep sorrow beyond words.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不觉泪满面
[bù jué lèi măn miàn]
Literally translating to Without realizing tears fill my face this portrays deep sorrow without ...
如果天空流泪
[rú guŏ tiān kōng liú lèi]
A poetic way of expressing melancholy or deep feelings of sadness as if the sky which metaphorically ...
我陪天空一起哭
[wŏ péi tiān kōng yī qĭ kū]
The phrase suggests the feeling of sharing tears with the sky or perhaps during rain as if nature and ...
天空掉下了眼泪
[tiān kōng diào xià le yăn lèi]
Translating to The sky shed tears it refers metaphorically to rainfall as if they are the sky ’ s tears ...
泣下如雨
[qì xià rú yŭ]
Describes crying like rainfall portraying deep sorrow expressed intensely and profoundly often ...
记得你离开时天在流泪
[jì dé nĭ lí kāi shí tiān zài liú lèi]
A poetic way of saying Remember the sky wept when you left depicting deep sorrow felt upon someones ...
泪涟洒长空
[lèi lián să zhăng kōng]
Tears Falling from the Long Sky depicts profound sorrow reaching upwards expressing intense pain ...
哭过天空
[kū guò tiān kōng]
Literally crying over the sky this suggests a moment or feeling of deep sorrow possibly hinting at ...
听说西瓜哭红了泪听说冬天哭冷了雪
[tīng shuō xī guā kū hóng le lèi tīng shuō dōng tiān kū lĕng le xuĕ]
A poetic phrase expressing deep sorrow and empathy Roughly translated as It is said that watermelons ...