Understand Chinese Nickname
我陪天空一起哭
[wŏ péi tiān kōng yī qĭ kū]
The phrase suggests the feeling of sharing tears with the sky or perhaps during rain as if nature and the user are crying together, showing sorrowful emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
疏于潇潇千行泪
[shū yú xiāo xiāo qiān xíng lèi]
This name suggests the sadness of someone crying many tears as if they were rain possibly expressing ...
眼眶的雨
[yăn kuàng de yŭ]
A poetic expression describing tears welling up in the eyes like rain about to fall from clouds This ...
泼得千树泪
[pō dé qiān shù lèi]
A metaphorical expression describing excessive emotional outpouring leading to tears that fall ...
泪雨落
[lèi yŭ luò]
Describing tears falling like rain it represents extreme sorrow or sadness perhaps during difficult ...
风雨中哽咽
[fēng yŭ zhōng gĕng yān]
Choking in the Wind and Rain describes crying out loud amidst harsh conditions expressing strong ...
下雨天的眼泪
[xià yŭ tiān de yăn lèi]
This means tears on a rainy day Symbolically connecting rain with personal tears ; usually signifying ...
泪划过夜雨
[lèi huà guò yè yŭ]
Tears fall through the night rain Such an evocative phrase likely expresses deep sorrow or sadness ...
在有眼泪的雨里
[zài yŏu yăn lèi de yŭ lĭ]
This phrase creates an image of someone crying or feeling deep sadness amid a rainstorm In Tears Among ...
淋雨下的眼泪
[lín yŭ xià de yăn lèi]
This translates into Tears in the rain evoking a poignant scene of vulnerability and sorrow possibly ...