Understand Chinese Nickname
风雨中哽咽
[fēng yŭ zhōng gĕng yān]
Choking in the Wind and Rain describes crying out loud amidst harsh conditions, expressing strong emotions or sorrows through this metaphor of nature's severity, indicating hardships faced bravely yet tearfully.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泼得千树泪
[pō dé qiān shù lèi]
A metaphorical expression describing excessive emotional outpouring leading to tears that fall ...
淋着雨流着泪
[lín zhe yŭ liú zhe lèi]
Crying in the Rain illustrates sadness while facing adversity evoking imagery of emotional hardship ...
我陪天空一起哭
[wŏ péi tiān kōng yī qĭ kū]
The phrase suggests the feeling of sharing tears with the sky or perhaps during rain as if nature and ...
雨下个不停泪流个不停
[yŭ xià gè bù tíng lèi liú gè bù tíng]
Rain falling incessantly accompanied by unstoppable tears implies deep sorrow or anguish The rain ...
雨中放声哭泣
[yŭ zhōng fàng shēng kū qì]
Crying out loud in the rain A poignant image like standing in heavy rain and screaming out loud expresses ...
泪雨听风
[lèi yŭ tīng fēng]
Listening to Wind While Tears Pour Like Rain depicts a somber scene combining crying with listening ...
雨中哭泣雨湿眼
[yŭ zhōng kū qì yŭ shī yăn]
Crying in the rain makes tears mixed with the wetness of rain on eyes The phrase suggests overwhelming ...
泪雨滂沱
[lèi yŭ pāng tuó]
Tears pouring like rain indicates someone feeling sorrowful or overwhelmed by a tough situation ...
淋雨下的眼泪
[lín yŭ xià de yăn lèi]
This translates into Tears in the rain evoking a poignant scene of vulnerability and sorrow possibly ...