Understand Chinese Nickname
冬天流泪都嫌凉
[dōng tiān liú lèi dōu xián liáng]
Expressing a metaphor for deep sorrow even during cold winter days when emotions run so deep that tears feel too cold. It represents intense loneliness and despair.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
浅吟深冬里的悲欢
[qiăn yín shēn dōng lĭ de bēi huān]
The name suggests quietly expressing the sorrows and joys found deep in the winter season a period ...
泪已成冰
[lèi yĭ chéng bīng]
A metaphor for emotional numbness Once filled with intense sorrow tears freezing into ice represents ...
雨凉透了我的心
[yŭ liáng tòu le wŏ de xīn]
This implies a very sad mood where someone feels emotionally frozen inside as if cold rain chilled ...
寒冰泪
[hán bīng lèi]
Frosty Tears a metaphor for a person experiencing sadness so cold and harsh it feels like icy ...
深冬入心
[shēn dōng rù xīn]
Translating to deep winter enters the heart it metaphorically describes a feeling of deep coldness ...
泪落成霜不知寒
[lèi luò chéng shuāng bù zhī hán]
A poetic expression meaning tears fall like frost without feeling cold It conveys immense sorrow ...
爱像冬至将至那么寒冷笑像泪水将至那么无奈
[ài xiàng dōng zhì jiāng zhì nèi me hán lĕng xiào xiàng lèi shuĭ jiāng zhì nèi me wú nài]
Love as Cold as Winters Arrival Smile as Helpless as Impending Tears uses metaphors to depict complex ...
我心不冷只是碎了而已
[wŏ xīn bù lĕng zhĭ shì suì le ér yĭ]
Expressing deep sorrow and a broken heart while denying emotional detachment saying their feelings ...
眼泪凉得结冰
[yăn lèi liáng dé jié bīng]
Metaphorically expressing extreme sadness that even the tears shed have turned into ice showing ...