Understand Chinese Nickname
收起你呐恶心的甜言蜜语
[shōu qĭ nĭ nà è xīn de tián yán mì yŭ]
Telling someone to take back their sickening sweet nothings. Expressed strong dislike toward flattering talk which is insincere or excessive.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
收起你那虚伪情话
[shōu qĭ nĭ nèi xū wĕi qíng huà]
Indicates disdain for insincere sweet talk or flattery The user may feel frustrated or disappointed ...
老别动听的假情话
[lăo bié dòng tīng de jiă qíng huà]
Always no touching the sweet lies Expressing distrust towards honeyed but false sweet ...
你又何必用同样的情话哄我
[nĭ yòu hé bì yòng tóng yàng de qíng huà hōng wŏ]
Why Bother Flattering Me Again with the Same Sweet Talk This reflects weariness or cynicism against ...
别用情话恶心人
[bié yòng qíng huà è xīn rén]
Expressing dislike or disgust toward sweet nothings or insincere flirtatious remarks Stop being ...
满嘴都是假情话
[măn zuĭ dōu shì jiă qíng huà]
Full Mouth of False Sweet Talks suggests this person may be skeptical towards love and romance or ...
情话不可信
[qíng huà bù kĕ xìn]
The term signifies distrust or skepticism about sweet talk or flattering remarks indicating caution ...
情话忽悠
[qíng huà hū yōu]
Literally meaning Flattering talk is deceitful The user may be conveying cynicism about sweettalking ...
花言巧语请你滚
[huā yán qiăo yŭ qĭng nĭ gŭn]
Flattery Talk Please Get Lost : Directly expresses contempt towards insincere flattery or overly ...
甜言蜜语我已听腻
[tián yán mì yŭ wŏ yĭ tīng nì]
Im tired of sweet talk It indicates that the person has heard so many false or superficially flattering ...