Understand Chinese Nickname
老别动听的假情话
[lăo bié dòng tīng de jiă qíng huà]
Always no touching the sweet lies. Expressing distrust towards honeyed but false sweet talks.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说谎情话
[shuō huăng qíng huà]
It translates as false honeyed words describing flattering words lacking sincerity It indicates ...
收起你那虚假情话
[shōu qĭ nĭ nèi xū jiă qíng huà]
Put away your false sweet words It carries disdain towards dishonest expressions of affection Someone ...
你的情话你的谎话
[nĭ de qíng huà nĭ de huăng huà]
Your sweet nothings and your lies Reflecting skepticism toward declarations of affection questioning ...
收起你呐恶心的甜言蜜语
[shōu qĭ nĭ nà è xīn de tián yán mì yŭ]
Telling someone to take back their sickening sweet nothings Expressed strong dislike toward flattering ...
别用情话恶心人
[bié yòng qíng huà è xīn rén]
Expressing dislike or disgust toward sweet nothings or insincere flirtatious remarks Stop being ...
甜言蜜语都是假
[tián yán mì yŭ dōu shì jiă]
Sweet Words Are All False Conveys skepticism towards overly sweet promises or declarations in romantic ...
谎话排除情话在耳
[huăng huà pái chú qíng huà zài ĕr]
Translated as False Words Removed Sweet Talks Remain This name highlights the speaker ’ s focus ...
再美的情话也会变质
[zài mĕi de qíng huà yĕ huì biàn zhì]
Even Sweetest Love Words Can Sour expresses skepticism towards sweet talk This username implies ...
情话说的在好听听起来好假
[qíng huà shuō de zài hăo tīng tīng qĭ lái hăo jiă]
Translates to Love words sound nice but also feel fake Expressing skepticism towards overly sweet ...