Understand Chinese Nickname
十指紧扣依然走漏
[shí zhĭ jĭn kòu yī rán zŏu lòu]
'Holding Hands Tightly Still Ends in Loss' reflects on love or friendship lost even though effort was made. It shows that sometimes things slip away despite trying to hold onto them tightly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱上了就放不下了
[ài shàng le jiù fàng bù xià le]
Fell In Love So Cant Let Go : Expresses deep attachment or affection once formed will last highlighting ...
手易分情难断
[shŏu yì fēn qíng nán duàn]
Meaning hands may part but feelings do not easily end this reflects deep regret in a breakup implying ...
手挽离歌
[shŏu wăn lí gē]
Holding Hands to Farewell Songs suggests parting ways with deep emotions usually sad but meaningful ...
撇下挽住
[piĕ xià wăn zhù]
Translating to discard but hold tightly this contradictory term expresses an inner struggle between ...
依然心存一人即便只剩余温
[yī rán xīn cún yī rén jí biàn zhĭ shèng yú wēn]
Still Holding Onto Someone Even If Only Warmth Remains suggests maintaining feelings for someone ...
拉紧放手
[lā jĭn fàng shŏu]
Literally pull tightly and then let go This paradox suggests the process of holding back but ultimately ...
离开了留不住
[lí kāi le liú bù zhù]
This suggests the inevitability of parting and inability to hold onto someone or something even ...
明明都冷了还像握紧
[míng míng dōu lĕng le hái xiàng wò jĭn]
Even Though Cold Like Holding On Tightly describes lingering attachments or unresolved feelings ...
牵着手我们终究还是走散
[qiān zhe shŏu wŏ men zhōng jiū hái shì zŏu sàn]
Holding hands but we still drifted apart This indicates heartache and resignation regarding the ...