Understand Chinese Nickname
誓言总是有口无心
[shì yán zŏng shì yŏu kŏu wú xīn]
It refers to vows or oaths are easily spoken but often insincere. This expresses skepticism towards false promises that mean nothing at heart.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言是种谎言
[shì yán shì zhŏng huăng yán]
The name Vow is a Kind of Lie suggests someone who is skeptical of promises and vows They believe that ...
誓言只是口头失言
[shì yán zhĭ shì kŏu tóu shī yán]
It expresses skepticism toward vows made easily without sincerity It implies that some vows are ...
誓言只是一失的失言
[shì yán zhĭ shì yī shī de shī yán]
The phrase implies that a vow or pledge is nothing but a slip of the tongue It expresses cynicism about ...
海誓山盟都是骗人的
[hăi shì shān méng dōu shì piàn rén de]
It means oaths and vows are deceptive which conveys a negative opinion toward false promises made ...
誓言只是一时得失言
[shì yán zhĭ shì yī shí dé shī yán]
An insightful remark that vows or oaths may just be words said during emotional highs and lows ; pointing ...
誓言只是一時失言
[shì yán zhĭ shì yī shí shī yán]
It implies that vows or promises can sometimes be spoken hastily and may not be trustworthy This name ...
誓言只是笑话
[shì yán zhĭ shì xiào huà]
It suggests a cynicism about promises or oaths implying that vows or pledges are nothing more than ...
誓言是失言
[shì yán shì shī yán]
It means oaths are unfulfilled words expressing disillusionment with vows or promises especially ...
誓言不如谎言
[shì yán bù rú huăng yán]
This name implies that oaths or promises usually of love or commitment are not worth as much as lies ...