Understand Chinese Nickname
誓言只是一失的失言
[shì yán zhĭ shì yī shī de shī yán]
The phrase implies that a vow (or pledge) is nothing but a slip of the tongue. It expresses cynicism about promises or oaths being unreliable or easily broken.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言总是有口无心
[shì yán zŏng shì yŏu kŏu wú xīn]
It refers to vows or oaths are easily spoken but often insincere This expresses skepticism towards ...
誓言亦是誓言
[shì yán yì shì shì yán]
In English this translates as A vow is a vow The repetition emphasizes the seriousness and weight ...
誓言是种谎言
[shì yán shì zhŏng huăng yán]
The name Vow is a Kind of Lie suggests someone who is skeptical of promises and vows They believe that ...
你的誓言就像一个屁
[nĭ de shì yán jiù xiàng yī gè pì]
Your Vow Is Like Breaking Wind This indicates cynicism about false promises suggesting that some ...
誓言还是敷衍
[shì yán hái shì fū yăn]
It expresses cynicism towards vows or promises which can be easily made but rarely kept implying ...
发誓不再发誓
[fā shì bù zài fā shì]
It translates to Vow not to make any vow anymore Its used to imply that making promises often becomes ...
誓言只是一不小心的失言罢
[shì yán zhĭ shì yī bù xiăo xīn de shī yán bà]
A Vow Is Nothing But an Unintentional Breach of Word implies disillusion with the seriousness of ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
誓言只是笑话
[shì yán zhĭ shì xiào huà]
It suggests a cynicism about promises or oaths implying that vows or pledges are nothing more than ...