Understand Chinese Nickname
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase 'A promise is just words' reflects cynicism toward promises, possibly due to past disappointments when people’s promises were broken. It hints at a lack of faith in verbal commitments or sincerity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺只是用来听的
[chéng nuò zhĭ shì yòng lái tīng de]
Promises are just meant to be heard Reflecting on past disappointments this phrase shows skepticism ...
承诺就是说给傻子听的
[chéng nuò jiù shì shuō jĭ shă zi tīng de]
This translates to : A promise is made only for fools It shows the users cynicism toward making promises ...
承诺是个骗子
[chéng nuò shì gè piàn zi]
Means Promises are deceiving Expresses cynicism regarding promises and perhaps reflects disillusionment ...
承諾只是一個藉口
[chéng nuò zhĭ shì yī gè jiè kŏu]
A Promise is Only an Excuse could reflect cynicism or disappointment towards promises especially ...
所謂的承諾
[suŏ wèi de chéng nuò]
This phrase means Socalled promises implying that the promises being referred to are insincere ...
承诺算不算扯淡
[chéng nuò suàn bù suàn chĕ dàn]
Is a Promise Just Nonsense expresses doubt or disillusionment with promises reflecting a cynical ...
承诺只是句话
[chéng nuò zhĭ shì jù huà]
Meaning that a promise is just words often suggesting skepticism towards the value of commitments ...
承诺总是有张善于背叛的嘴
[chéng nuò zŏng shì yŏu zhāng shàn yú bèi pàn de zuĭ]
The phrase means promises are always made with a mouth good at betrayal expressing cynicism or skepticism ...
诺言只是戏言
[nuò yán zhĭ shì xì yán]
This translates to promises are just words highlighting cynicism towards promises possibly reflecting ...