Understand Chinese Nickname
你的誓言就像一个屁
[nĭ de shì yán jiù xiàng yī gè pì]
Your Vow Is Like Breaking Wind. This indicates cynicism about false promises, suggesting that some vows or oaths are not valuable and can be dismissed as easily as flatulence.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言是种谎言
[shì yán shì zhŏng huăng yán]
The name Vow is a Kind of Lie suggests someone who is skeptical of promises and vows They believe that ...
誓言不过是一时的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Meaning vows are just a temporary slip of the tongue indicating a skeptical attitude towards the ...
狗屁誓言不过如此
[gŏu pì shì yán bù guò rú cĭ]
Expresses cynicism or disappointment towards broken promises swearing This implies that all vows ...
誓言不过是分手前的谎言
[shì yán bù guò shì fēn shŏu qián de huăng yán]
It conveys cynicism about vows or promises in relationships It suggests that solemn pledges oaths ...
你说的誓言是屁话
[nĭ shuō de shì yán shì pì huà]
Your vows are bullcrap this indicates disbelief in promises made by others It shows skepticism particularly ...
誓言充其量是个谎言罢了
[shì yán chōng qí liàng shì gè huăng yán bà le]
Questioning the value of vows and pledges this name suggests they may ultimately be empty promises ...
誓言只是一失的失言
[shì yán zhĭ shì yī shī de shī yán]
The phrase implies that a vow or pledge is nothing but a slip of the tongue It expresses cynicism about ...
誓言诺言不如称作谎言
[shì yán nuò yán bù rú chēng zuò huăng yán]
With a bitter touch this means vows and promises can be seen as lies expressing the idea that words ...
誓言是包装好的谎言
[shì yán shì bāo zhuāng hăo de huăng yán]
Vows are lies nicely wrapped up It conveys a cynical view on promises suggesting that sometimes pledges ...