Understand Chinese Nickname
海誓山盟都是骗人的
[hăi shì shān méng dōu shì piàn rén de]
It means 'oaths and vows are deceptive' which conveys a negative opinion toward false promises made in relationships or love vows that can't be fulfilled.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言总是有口无心
[shì yán zŏng shì yŏu kŏu wú xīn]
It refers to vows or oaths are easily spoken but often insincere This expresses skepticism towards ...
誓言蛊惑人心
[shì yán gŭ huò rén xīn]
Meaning Oath that deceives people it implies skepticism towards promises or vows suggesting that ...
轻于誓言而必心存背叛
[qīng yú shì yán ér bì xīn cún bèi pàn]
This phrase translating to lighter than oaths but bound to have betrayal within the heart highlights ...
誓言不过是分手前的谎言
[shì yán bù guò shì fēn shŏu qián de huăng yán]
It conveys cynicism about vows or promises in relationships It suggests that solemn pledges oaths ...
誓言的真名叫谎言
[shì yán de zhēn míng jiào huăng yán]
The phrase Oaths True Name is Lie expresses disillusionment with promises It suggests that many ...
誓言是扯淡的谎言
[shì yán shì chĕ dàn de huăng yán]
This translates directly as Oaths sworn promises or commitments are nonsensical lies Its conveying ...
誓言只是谎言的代名词
[shì yán zhĭ shì huăng yán de dài míng cí]
It suggests disillusionment and cynicism about commitments or promises Translated as : oaths ...
誓言诺言不如称作谎言
[shì yán nuò yán bù rú chēng zuò huăng yán]
With a bitter touch this means vows and promises can be seen as lies expressing the idea that words ...
誓言不如谎言
[shì yán bù rú huăng yán]
This name implies that oaths or promises usually of love or commitment are not worth as much as lies ...