Understand Chinese Nickname
是我瞎眼看上你
[shì wŏ xiā yăn kàn shàng nĭ]
Translating directly to 'it is me being blind enough to fancy you', this conveys regret and sarcasm, mocking oneself for having liked someone who was unworthy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我受不了你对她的好
[wŏ shòu bù le nĭ duì tā de hăo]
Translating to I cant stand how good you are to her this reflects envy or frustration towards seeing ...
爱上你算我瞎了眼
[ài shàng nĭ suàn wŏ xiā le yăn]
Literally translating to loving you must have blinded me it carries the meaning of regretting falling ...
你说我太莫名其妙无理取闹
[nĭ shuō wŏ tài mò míng qí miào wú lĭ qŭ nào]
The translation can be read as You said I was unreasonably making trouble perhaps reflecting some ...
你眼瞎弃我爱她
[nĭ yăn xiā qì wŏ ài tā]
Translating directly to You are blind abandoned me for her it reflects on someone feeling neglected ...
舍我弃她你好瞎
[shè wŏ qì tā nĭ hăo xiā]
Translating roughly to leaving me for her you must be blind it conveys hurt and disappointment over ...
听说有个人愿意陪你不是我还能谁这么傻
[tīng shuō yŏu gè rén yuàn yì péi nĭ bù shì wŏ hái néng shéi zhè me shă]
Translated as They say theres someone who wants to be with you ; if not me then who would be so foolish ...
我眼瞎居然看上了你
[wŏ yăn xiā jū rán kàn shàng le nĭ]
Sarcastic humor in a statement meaning I must have been blind to fancy you It shows disbelief at ever ...
是我眼瞎看上人渣
[shì wŏ yăn xiā kàn shàng rén zhā]
Translated as I am too blind to fancy a jerk This phrase suggests deep regret about being involved ...
我是有多蠢才会爱上你
[wŏ shì yŏu duō chŭn cái huì ài shàng nĭ]
Translating into something as raw as ‘ How stupid must I be to fall in love with you ?’ it reflects ...