Understand Chinese Nickname
曲终人散X纠缠不清X
[qŭ zhōng rén sàn x jiū chán bù qīng x]
When the Tune Ends, People Depart, Leaving Complex Unraveled Feelings Behind. A scene often portrayed in art where people feel entangled even when parting ways after an occasion like concerts.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
曲终人散音已断弦
[qŭ zhōng rén sàn yīn yĭ duàn xián]
The phrase means When the music ends and the audience leaves the instrument ’ s strings break suggesting ...
曲终人亦散
[qŭ zhōng rén yì sàn]
When the Melody Ends People Also Depart paints a poignant scene : once the concert finishes or a good ...
曲终人散歌烬心殇
[qŭ zhōng rén sàn gē jìn xīn shāng]
Literally When the music ends people depart songs end in heartache symbolizing feelings of melancholy ...
曲终人终须散
[qŭ zhōng rén zhōng xū sàn]
Musical finale always brings people apart eventually Reflects on the transience of gathering music ...
曲终人散情还未淡
[qŭ zhōng rén sàn qíng hái wèi dàn]
When the music stops and people leave but feelings havent faded yet Depicts a lingering sentiment ...
曲终人已散
[qŭ zhōng rén yĭ sàn]
When the Music Stops People Leave depicts a scene where people depart after the end of a performance ...
曲终人散戏尽人离
[qŭ zhōng rén sàn xì jĭn rén lí]
When the music ends and people leave This reflects melancholy feelings when something beautiful ...
弦断音绝
[xián duàn yīn jué]
The strings break and the music ends It conveys a sense of sadness and an abrupt end to something ...
曲走人散
[qŭ zŏu rén sàn]
The music stops people leave reflects a sense of endings in gatherings or parties Once the fun times ...