Understand Chinese Nickname
曲终人散歌烬心殇
[qŭ zhōng rén sàn gē jìn xīn shāng]
Literally 'When the music ends, people depart, songs end in heartache', symbolizing feelings of melancholy after the conclusion of an event or relationship, often associated with loss or parting ways.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
曲终人散音已断弦
[qŭ zhōng rén sàn yīn yĭ duàn xián]
The phrase means When the music ends and the audience leaves the instrument ’ s strings break suggesting ...
曲終人散
[qŭ zhōng rén sàn]
Literally meaning after the music ends people leave This phrase implies the melancholy end to something ...
曲终人散独叹悲凉
[qŭ zhōng rén sàn dú tàn bēi liáng]
The End of Music Brings Solitary Sadness It depicts a feeling similar to the saying that when festivities ...
歌尽于此
[gē jĭn yú cĭ]
Songs end here It gives off a sense of conclusion and farewell probably marking an endpoint where ...
曲终人散戏尽人离
[qŭ zhōng rén sàn xì jĭn rén lí]
When the music ends and people leave This reflects melancholy feelings when something beautiful ...
曲散终离
[qŭ sàn zhōng lí]
It means The Music Ends Finally Departing It reflects feelings after a gathering has ended and people ...
曲终人离
[qŭ zhōng rén lí]
The Song Ends People Depart Often used after a joyful event or time ends leaving one lonely and nostalgic ...
离曲声断
[lí qŭ shēng duàn]
Departure song ends implies an ending or separation accompanied by music symbolizing sadness in ...
曲散终人离
[qŭ sàn zhōng rén lí]
The phrase implies melancholy feelings after a meeting concludes When music ends and people finally ...