Understand Chinese Nickname
你眼瞎啊撞我心上了
[nĭ yăn xiā a zhuàng wŏ xīn shàng le]
Are You Blind, Crashing Into My Heart?: This is flirtatious and somewhat dramatic, implying that the other person unknowingly affected the speaker deeply in an encounter.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你瞎阿你撞到我心上了你盲阿你其实我故意的
[nĭ xiā ā nĭ zhuàng dào wŏ xīn shàng le nĭ máng ā nĭ qí shí wŏ gù yì de]
A playful and poetic way to say you ’ re blind hitting my heart directly or more contextually your ...
你瞎啊撞到我心上
[nĭ xiā a zhuàng dào wŏ xīn shàng]
Are you blind ? Youve hit my heart This name uses exaggeration to playfully complain about a sudden ...
你瞎啊撞我心口上了
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn kŏu shàng le]
Are You Blind ? You Hit My Heart This conveys surprise and perhaps hurt feelings as if the person literally ...
爱你我瞎了
[ài nĭ wŏ xiā le]
To Love You Made Me Blind indicates that when it comes to loving this particular individual the speaker ...
你瞎啊撞我心上
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn shàng]
Translated as Are you blind crashing into my heart ? which playfully expresses being touched by ...
你瞎吖你撞我心上了
[nĭ xiā ā nĭ zhuàng wŏ xīn shàng le]
This could translate to You are so blind ; you bumped right into my heart In a playful tone it suggests ...
你瞎啊撞我心
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn]
Are you blind ? Collide with my heart The first part seems to blame the other side rudely actually ...
你瞎啊撞我心上你傻啊闯我心房
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn shàng nĭ shă a chuăng wŏ xīn fáng]
Are you blind hitting my heart are you foolish to invade my heart ? It vividly describes someone deeply ...
你瞎啊i撞我心上了
[nĭ xiā a i zhuàng wŏ xīn shàng le]
Are you blind ? You hit my heart This conveys surprise and perhaps affectionate reproach when someone ...