Understand Chinese Nickname
你说过的天长地久只是放屁
[nĭ shuō guò de tiān zhăng dì jiŭ zhĭ shì fàng pì]
'The eternal love you promised was BS,' expresses disappointment and disdain towards broken promises about lasting love or friendship, as if it were nothing more than hot air.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你说过会爱我
[nĭ shuō guò huì ài wŏ]
Translated to you promised to love me expressing the longing and possible disappointment when a ...
你说你会用一辈子来爱我
[nĭ shuō nĭ huì yòng yī bèi zi lái ài wŏ]
You Said You Would Love Me for a Lifetime expresses longing and unfulfilled promises It signifies ...
你说过的要爱我一辈子的
[nĭ shuō guò de yào ài wŏ yī bèi zi de]
You promised to love me forever It expresses longing and unfulfilled hopes from a past promise or ...
说好的爱呢
[shuō hăo de ài ní]
What about the promised love ? This name implies heartbreak and disappointment over a love that ...
你说过会爱我的
[nĭ shuō guò huì ài wŏ de]
Expressing feelings about broken promises of affection from the past where someone has promised ...
你说的承诺永远会爱我
[nĭ shuō de chéng nuò yŏng yuăn huì ài wŏ]
You promised eternal love Reflects longing based on a promise received which indicated everlasting ...
你说过的爱却没遵守
[nĭ shuō guò de ài què méi zūn shŏu]
You Didnt Keep the Love You Promised The phrase refers to unfulfilled promises regarding love possibly ...
说好爱我的呢
[shuō hăo ài wŏ de ní]
What About Promised Love ?: Expresses disappointment over a broken promise of affection or reminds ...
你给的承诺成了谎言你说的爱我成了抱歉
[nĭ jĭ de chéng nuò chéng le huăng yán nĭ shuō de ài wŏ chéng le bào qiàn]
A deeply sad phrase meaning that the promise given by you turned out to be a lie and the words of love ...