Understand Chinese Nickname
你如薄荷让我心凉
[nĭ rú bó hé ràng wŏ xīn liáng]
It suggests a cooling, refreshing effect of a person on them similar to peppermint but carries emotional distance or indifference.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
薄荷凉人心
[bó hé liáng rén xīn]
Peppermint cooling hearts describes something refreshing or comforting that soothes emotional ...
薄荷凉了心
[bó hé liáng le xīn]
Mint cools the heart Peppermint is metaphorically used here to suggest that the speaker feels a chilling ...
薄荷它凉了心
[bó hé tā liáng le xīn]
Peppermint has Chilled the Heart a poetic way to describe a situation where someone feels emotionally ...
几凉
[jĭ liáng]
A touch of chill gives off an aura of coolness or slightly indifferent demeanor often used to show ...
我不是薄荷为何心凉
[wŏ bù shì bó hé wéi hé xīn liáng]
The user may feel coolness in heart but isnt a peppermint Its used as a metaphor for having an aloof ...
薄荷凉莪吢
[bó hé liáng é qìn]
Possibly referring to the cool minty flavor of peppermint or just the general cooling effect adding ...
姑娘如薄荷般薄情
[gū niáng rú bó hé bān bó qíng]
It portrays a girl as emotionally indifferent like the refreshing but fleeting taste of mint It may ...
人心薄凉人走茶凉
[rén xīn bó liáng rén zŏu chá liáng]
When a person leaves their tea gets cold ; human emotions cool down just as easily It suggests the ...
薄荷微凉凉彻我心
[bó hé wēi liáng liáng chè wŏ xīn]
Peppermint brings slight coolness that reaches my heart suggesting that the cool feeling of peppermint ...