Understand Chinese Nickname
你泪化了你的妆
[nĭ lèi huà le nĭ de zhuāng]
Implies that one’s tears are causing makeup to run, perhaps during emotional times like crying over a sad event. It paints a poignant picture about raw emotions overpowering artifice.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪染妆
[lèi răn zhuāng]
Translates to tears staining makeup It can express the emotional state often sadness or suffering ...
红妆沾泪
[hóng zhuāng zhān lèi]
Makeup Stained with Tears evokes a scene where makeup is marred by tears symbolizing sadness perhaps ...
妆哭花了
[zhuāng kū huā le]
It conveys when ones tears ruined makeup making the face messy literally cry off the makeup Generally ...
画妆累泪化妆
[huà zhuāng lĕi lèi huà zhuāng]
It plays on words where drawing tired tears while putting on makeup symbolizes a struggle to present ...
哭化妆
[kū huà zhuāng]
This can mean Cry makeup representing a state of crying while putting on makeup It could symbolize ...
泪渲染了我的浓妆
[lèi xuàn răn le wŏ de nóng zhuāng]
Tears have Smudged my Heavy Makeup implies a dramatic expression of sorrow where heavy makeup worn ...
残泪妆颜
[cán lèi zhuāng yán]
This can be understood as a face made up of tears with makeup remaining It paints an image of someone ...
泪融妆
[lèi róng zhuāng]
Tears melting makeup refers to someone crying so much that their makeup runs The phrase can be dramatic ...
泪染红了妆
[lèi răn hóng le zhuāng]
Tears have stained the red makeup It paints a poetic image of someone who has cried so much that tears ...