Understand Chinese Nickname
你还不够资格让我为你哭
[nĭ hái bù gòu zī gé ràng wŏ wéi nĭ kū]
'You aren’t worth my tears yet'. This shows confidence or a high level of self-respect; the person implies they would only shed tears for those deserving their emotion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
姐的眼泪你不配看到
[jiĕ de yăn lèi nĭ bù pèi kàn dào]
Suggests that the person does not consider others worthy of witnessing or deserving the intimate ...
别哭了你的眼泪太廉价
[bié kū le nĭ de yăn lèi tài lián jià]
This is quite a harsh remark telling someone not to cry as it implies Your tears are too cheap suggesting ...
泪流不值得
[lèi liú bù zhí dé]
Crying is not worth it suggests selfcomfort telling oneself or others not to cry or grieve over something ...
你不值得我流泪
[nĭ bù zhí dé wŏ liú lèi]
You Are Not Worthy of My Tears suggests the user feels someone isnt important enough to be cried over ...
你不配让我流泪
[nĭ bù pèi ràng wŏ liú lèi]
You Dont Deserve My Tears An expression of rejection and contempt towards somebody who hurt you so ...
让我哭你还不配
[ràng wŏ kū nĭ hái bù pèi]
You Are Not Worthy Enough to Make Me Cry reflects an attitude of pride or independence It indicates ...
为了他哭不值得
[wéi le tā kū bù zhí dé]
Translated to It is not worth crying for him This conveys a notion that one should not lower their selfesteem ...
那份骄傲你不配拥有
[nèi fèn jiāo ào nĭ bù pèi yōng yŏu]
You Are Not Worthy of My Pride conveys selfrespect and high selfesteem The person feels that the other ...
别为了不值得的人哭
[bié wéi le bù zhí dé de rén kū]
Dont Cry for Someone Who Isnt Worth It Encourages people not to waste their tears on someone who doesnt ...