Understand Chinese Nickname
那时的诺言就像玩笑话
[nèi shí de nuò yán jiù xiàng wán xiào huà]
Those promises from back then seem like jest now. This expresses disillusionment or sarcasm, indicating that past vows made have failed and are remembered mockingly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言太假我不敢去提起
[shì yán tài jiă wŏ bù găn qù tí qĭ]
This means that the vows once made seem too false to recall Expresses a sense of regret about overly ...
是誓言是失言还是食言是无意是失忆还是大意
[shì shì yán shì shī yán hái shì shí yán shì wú yì shì shī yì hái shì dà yì]
Expresses confusion between sincere promises vows made broken unintentionally and possibly even ...
昔日誓言今日谎言
[xī rì shì yán jīn rì huăng yán]
Expressing disappointment in someone who broke a promise The vows made in the past are now proven ...
誓言纯粹是失言
[shì yán chún cuì shì shī yán]
Vows are pure misstatement It highlights the discrepancy between making promises and not being ...
曾经的誓言如今的失言
[céng jīng de shì yán rú jīn de shī yán]
Vows made in the past and broken now It expresses a poignant sentiment regarding promises that were ...
誓言只是失言
[shì yán zhĭ shì shī yán]
This implies that vows made often result in broken promises It carries connotations of regret or ...
曾经誓言现在谎言
[céng jīng shì yán xiàn zài huăng yán]
Vows once made but now turn out to be lies It conveys disillusionment with a past promise that has not ...
那些誓言荒廢流年
[nèi xiē shì yán huāng fèi liú nián]
Those vows have wasted years Here there is some regret about the promises made in the past possibly ...
曾经的承诺呢
[céng jīng de chéng nuò ní]
What about past promises ? Expresses disappointment over broken vows and unfulfilled promises ...