Understand Chinese Nickname
明知那是梦可还是会痛
[míng zhī nèi shì mèng kĕ hái shì huì tòng]
'Knowing It's a Dream but Still Hurts' means even though one knows the ideal or romanticized outcome won't happen, one's heart can still be hurt deeply from recalling and thinking about it.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
容易受伤的梦
[róng yì shòu shāng de mèng]
A Dream Easily Hurts Signifying vulnerability while pursuing dreams and how those pursuits may ...
明知道是梦还会痛
[míng zhī dào shì mèng hái huì tòng]
Translates to Knowing it is just a dream but still hurts It captures the bittersweet feeling of dreams ...
明知是梦却还是会痛
[míng zhī shì mèng què hái shì huì tòng]
It means Knowing its just a dream but it still hurts This conveys the idea of someone who experiences ...
我深知你是梦却揪心痛
[wŏ shēn zhī nĭ shì mèng què jiū xīn tòng]
Translated as I know you are a dream but it hurts deeply It describes an unrequited or idealistic romantic ...
明知是梦还会痛
[míng zhī shì mèng hái huì tòng]
Despite knowing its just a dream it still hurts It reflects a bittersweet feeling of longing and nostalgia ...
明知是梦看透却会痛
[míng zhī shì mèng kàn tòu què huì tòng]
Knowing its just a dream even though seeing through it still hurts expresses the poignancy of knowing ...
明知是梦却心还是很痛
[míng zhī shì mèng què xīn hái shì hĕn tòng]
Means I know its just a dream but it still hurts This conveys unrequited love or knowing something ...
深知是梦还会痛
[shēn zhī shì mèng hái huì tòng]
Translation :‘ Even if it is a dream it will still hurt ’ This speaks to emotional sensitivity or ...
明知道是梦可还会痛
[míng zhī dào shì mèng kĕ hái huì tòng]
I know its just a dream but it still hurts This conveys the sentiment of experiencing pain even in an ...