Understand Chinese Nickname
没事只是分手而已
[méi shì zhĭ shì fēn shŏu ér yĭ]
'It's Fine, Just a Breakup' expresses an effort to act indifferent or pretend to be unbothered by breaking up with a significant other.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分手不过是你的借口
[fēn shŏu bù guò shì nĭ de jiè kŏu]
Breakup is just your excuse suggests that the breakup was not genuine or sincere and it was merely ...
不是你说想分开就分开
[bù shì nĭ shuō xiăng fēn kāi jiù fēn kāi]
Not Because You Said We Should Break Up We Do This reveals that the individual believes that a breakup ...
分手就分手哪来那么多理由
[fēn shŏu jiù fēn shŏu nă lái nèi me duō lĭ yóu]
Implies an indifferent and straightforward attitude toward separation or breakups If its a breakup ...
分手就分手我何时怕了
[fēn shŏu jiù fēn shŏu wŏ hé shí pà le]
It delivers a feeling of indifference towards breakups saying that breaking up does not make them ...
分手又不是要命
[fēn shŏu yòu bù shì yào mìng]
Breakup doesnt mean death A casual response to relationship breakup which may imply toughness or ...
分手而已
[fēn shŏu ér yĭ]
Literally it means it is nothing but a breakup It represents a nonchalant attitude towards a breakup ...
失恋算个鸟
[shī liàn suàn gè niăo]
So What About Breaking Up ? This is a rather casual and indifferent attitude towards a breakup showing ...
分手就分手又不怎样
[fēn shŏu jiù fēn shŏu yòu bù zĕn yàng]
If we split up we split ; not a big deal Portrays nonchalance about a breakup expressing an indifferent ...
不就是失恋
[bù jiù shì shī liàn]
Its Just a Breakup shows indifference or trying to act unconcerned after experiencing the end of ...