Understand Chinese Nickname
分手又不是要命
[fēn shŏu yòu bù shì yào mìng]
Breakup doesn't mean death. A casual response to relationship breakup which may imply toughness or insensitivity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分开不代表分手
[fēn kāi bù dài biăo fēn shŏu]
分开并不代表分手 means separation does not necessarily mean a breakup Separation may imply physical ...
分手没什么
[fēn shŏu méi shén me]
Literally meaning Breakup is nothing this name expresses indifference or nonchalance towards ...
没事只是分手而已
[méi shì zhĭ shì fēn shŏu ér yĭ]
Its Fine Just a Breakup expresses an effort to act indifferent or pretend to be unbothered by breaking ...
离开不是谁给谁的选择
[lí kāi bù shì shéi jĭ shéi de xuăn zé]
Highlights feelings of inevitability in a breakup suggesting that leaving was not a matter of choice ...
蓄谋已久只是分手
[xù móu yĭ jiŭ zhĭ shì fēn shŏu]
A longplanned breakup conveys the bittersweet and somewhat painful emotion when a breakup is something ...
谁都不要说分手
[shéi dōu bù yào shuō fēn shŏu]
No One Should Say Breakup : Reflects a strong desire for a relationship to last highlighting a reluctance ...
简易式分手
[jiăn yì shì fēn shŏu]
简易式分手 translates to Simple Breakup or Easy Separation indicating a casual or straightforward ...
不配只是你离开的借口误会只是你放手的理由
[bù pèi zhĭ shì nĭ lí kāi de jiè kŏu wù huì zhĭ shì nĭ fàng shŏu de lĭ yóu]
This suggests a bitter observation about breakups noting justifications for departure in relationships ...
轻描淡写你给的分手
[qīng miáo dàn xiĕ nĭ jĭ de fēn shŏu]
Casually Dealing With the Breakup You Offered This indicates treating a breakup casually or superficially ...