Understand Chinese Nickname
分手就分手哪来那么多理由
[fēn shŏu jiù fēn shŏu nă lái nèi me duō lĭ yóu]
Implies an indifferent and straightforward attitude toward separation or break-ups - 'If it's a breakup, so be it; why complicate it with reasons?'
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分手又不是要命
[fēn shŏu yòu bù shì yào mìng]
Breakup doesnt mean death A casual response to relationship breakup which may imply toughness or ...
分手而已
[fēn shŏu ér yĭ]
Literally it means it is nothing but a breakup It represents a nonchalant attitude towards a breakup ...
分得够狠你才有借口转身
[fēn dé gòu hĕn nĭ cái yŏu jiè kŏu zhuăn shēn]
A rather bitter statement on breakup dynamics suggesting that separation becomes more justifiable ...
分手也是种解脱
[fēn shŏu yĕ shì zhŏng jiĕ tuō]
It means separation could also mean release breakup is a kind of liberation For one thing it shows ...
分开就是为分手找借口
[fēn kāi jiù shì wéi fēn shŏu zhăo jiè kŏu]
Breakups are just excuses for breaking up critiques the common behavior of creating pretexts for ...
分开不一定是分手
[fēn kāi bù yī dìng shì fēn shŏu]
This means Breaking up doesnt necessarily mean breaking off a relationship It reflects a nuanced ...
分手是不可饶恕的错
[fēn shŏu shì bù kĕ ráo shù de cuò]
Breakup Is Unforgivable Error Portray a very severe and negative feeling towards a breakup event ...
没事只是分手而已
[méi shì zhĭ shì fēn shŏu ér yĭ]
Its Fine Just a Breakup expresses an effort to act indifferent or pretend to be unbothered by breaking ...
分开只是借口
[fēn kāi zhĭ shì jiè kŏu]
Splitting Up Is Just an Excuse implies that the person believes that separation isnt always because ...