Understand Chinese Nickname
冷了的爱就不要再死心塌地
[lĕng le de ài jiù bù yào zài sĭ xīn tā dì]
Expressing a disappointed feeling about a once heated but now cooled love. It suggests giving up on a love that has faded, instead of holding on persistently.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
感情降温
[găn qíng jiàng wēn]
It implies a cooling down of emotional connection or feelings often used when someone wants to express ...
凉了心薄了情
[liáng le xīn bó le qíng]
Cool heart faded affection conveys that once warm hearts and emotions are gradually cooling and ...
愛随心凉
[ài suí xīn liáng]
Translated as love follows a cooling heart this implies that when someone ’ s feelings grow colder ...
就到这你不爱我了
[jiù dào zhè nĭ bù ài wŏ le]
Expresses sadness over a situation where love seems to have ended abruptly There ’ s an acceptance ...
爱你的心已经结冰
[ài nĭ de xīn yĭ jīng jié bīng]
This implies a bitter betrayal or loss of passion in love Once warm affection now completely turned ...
爱已风干
[ài yĭ fēng gān]
Love has dried up means love feelings are faded or exhausted often expressing an attitude after experiencing ...
爱已难冷却
[ài yĭ nán lĕng què]
This translates as Love has hardly cooled This conveys strong feelings are hard to fade possibly ...
渐冷
[jiàn lĕng]
Gradually Cooling : It suggests feelings of love or enthusiasm gradually turning cold or distant ...
热恋已退烧
[rè liàn yĭ tuì shāo]
This can be interpreted as my passionate love affair has cooled down It implies that while the relationship ...