Understand Chinese Nickname
爱你的心已经结冰
[ài nĭ de xīn yĭ jīng jié bīng]
This implies a bitter betrayal or loss of passion in love. Once warm affection now completely turned cold, signifying an irreparable break or loss of interest and emotion towards an individual
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心凉了情淡了
[xīn liáng le qíng dàn le]
Heart has turned cold ; affection has faded away This indicates that warmth of emotions and love ...
情凉心已碎
[qíng liáng xīn yĭ suì]
Brokenhearted By Cooling Affection expresses profound sadness following a romantic betrayal ...
爱剩下心酸热情只会变冷淡
[ài shèng xià xīn suān rè qíng zhĭ huì biàn lĕng dàn]
Love can turn into a bitter experience leading warmth and passion to eventually become indifference ...
若爱化成冰
[ruò ài huà chéng bīng]
This name suggests that love has become cold or frozen metaphorically implying a relationship devoid ...
凉情凉意
[liáng qíng liáng yì]
Expresses a detached state of mind when feelings have gone cold ; thus can translate as Cold Affection ...
心寒心暖
[xīn hán xīn nuăn]
This means Cold heart and warm affection conveying that someone has gone through ups and downs in ...
冷冷的情
[lĕng lĕng de qíng]
Cold Love implies feelings that are not intense or passionate anymore This can suggest either disinterest ...
爱走了我心凉了
[ài zŏu le wŏ xīn liáng le]
Meaning Love has gone my heart feels cold this implies a loss of passion or warmth in a relationship ...
冰凉的爱意
[bīng liáng de ài yì]
Cold affection conveys feelings of coldheartedness indifference or emotional frostiness It represents ...