Understand Chinese Nickname
泪水成海却未蓝
[lèi shuĭ chéng hăi què wèi lán]
Tears form an ocean but never turn blue. It conveys deep sorrow where emotions like tears fill up, but there is no healing—a sea that remains unblue (unresolved pain).
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪已成海却未蓝
[lèi yĭ chéng hăi què wèi lán]
Tears have become an ocean yet it is not blue portrays a heart full of sorrow The sea of tears represents ...
眼泪成海却未蓝
[yăn lèi chéng hăi què wèi lán]
Tears Gather to Make a Sea But Have Not Turned Blue It expresses profound sadness where even copious ...
泪已成海却未蓝心已成伤却未碎
[lèi yĭ chéng hăi què wèi lán xīn yĭ chéng shāng què wèi suì]
Tears form an ocean but the sky is not blue ; Heart is broken yet still unshattered It implies deep ...
眼泪多了就成了海洋
[yăn lèi duō le jiù chéng le hăi yáng]
Tears Can Become An Ocean When Gathered illustrates overwhelming sadness where constant tears ...
泪以成海却未蓝
[lèi yĭ chéng hăi què wèi lán]
Literally means Tears have formed an ocean but did not turn blue Expresses a metaphor for immense ...
哭蓝整片海
[kū lán zhĕng piàn hăi]
Crying hard enough to turn the sea blue symbolizes an intense and deep sorrow so strong that it metaphorically ...
泪水淋湿了海洋
[lèi shuĭ lín shī le hăi yáng]
Tears soak the ocean vividly depicts a state of deep sadness or sorrow where one cries uncontrollably ...
你的泪不及海湛蓝
[nĭ de lèi bù jí hăi zhàn lán]
This phrase means your tears cannot match the blue ocean indicating that no matter how deep your sadness ...
眼泪汇成了这片海
[yăn lèi huì chéng le zhè piàn hăi]
Literally Tears have formed this sea suggesting overwhelming sadness or emotional pain so intense ...