Understand Chinese Nickname
劳资不是淑女的范
[láo zī bù shì shū nǚ de fàn]
Means 'I am not here to play the part of the proper lady'. It conveys rebellion against traditional femininity, standing up against expected behavior.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
劳资不装淑女
[láo zī bù zhuāng shū nǚ]
Casually translates to I won ’ t pretend to be a lady Expresses refusal to conform to traditional ...
我不淑女了
[wŏ bù shū nǚ le]
Im Not A Lady Anymore may express rejection of traditional feminine norms signaling a change in attitude ...
我不是什么淑女
[wŏ bù shì shén me shū nǚ]
A straightforward translation of I am not or : do not qualify as a lady Here the user denies conforming ...
姐不是淑女范
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn]
I am not your typical lady The phrase carries a sense of rebellion against traditional female roles ...
我不淑女
[wŏ bù shū nǚ]
Im Not a Lady challenges the conventional expectations placed on women to act demurely and gracefully ...
姐和淑女不同道
[jiĕ hé shū nǚ bù tóng dào]
Suggests Im not on the same path as a lady In a selfaffirming and rebellious tone this implies that ...