-
菇凉我不是淑女
[gū liáng wŏ bù shì shū nǚ]
Girl Im Not A Lady reflects a character embracing nonconventional behavior this individual wishes ...
-
我不淑女了
[wŏ bù shū nǚ le]
Im Not A Lady Anymore may express rejection of traditional feminine norms signaling a change in attitude ...
-
劳资就是不淑女怎么了
[láo zī jiù shì bù shū nǚ zĕn me le]
So What If I Am Not A Lady An intentionally defiant and rebellious statement rejecting societal expectations ...
-
我不是淑淑淑女
[wŏ bù shì shū shū shū nǚ]
I Am Not A Prim Lady playfully rejects societal norms about female behavior indicating nonconformity ...
-
姐不是淑女范
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn]
I am not your typical lady The phrase carries a sense of rebellion against traditional female roles ...
-
骚年劳资不是淑女
[sāo nián láo zī bù shì shū nǚ]
Saucy young one ; I ’ m not a lady Its a rebellious tone against conventional femininity or expectations ...
-
老娘不是淑女范er
[lăo niáng bù shì shū nǚ fàn er]
The name Im not a lady conveys defiance against conventional femininity norms This user may be strongwilled ...
-
姐和淑女不同道
[jiĕ hé shū nǚ bù tóng dào]
Suggests Im not on the same path as a lady In a selfaffirming and rebellious tone this implies that ...
-
淑女路线我不走
[shū nǚ lù xiàn wŏ bù zŏu]
I dont follow the line of a lady This suggests a rejection of conventional female behavior expectations ...