-
握在手里的风
[wò zài shŏu lĭ de fēng]
Holding Wind in Hands portrays trying to capture something transient or intangible A sense of impossibility ...
-
像风握手里
[xiàng fēng wò shŏu lĭ]
Translated as grasping wind in hand it describes trying to capture something intangible ephemeral ...
-
挽风挽浪
[wăn fēng wăn làng]
Describes someone trying to hold onto the wind and waves symbolizing an effort to grasp fleeting ...
-
揽不住风
[lăn bù zhù fēng]
It means ‘ unable to catch or hold onto the wind ’ suggesting something fleeting or untouchable ...
-
执风挽
[zhí fēng wăn]
Hold the Wind Back evokes imagery of restraining something powerful yet transient like catching ...
-
手中握风
[shŏu zhōng wò fēng]
Holding Wind in Hands symbolizes capturing something intangible or fleeting ; wind being impossible ...
-
捧住风
[pĕng zhù fēng]
Hold the Wind evokes a poetic and somewhat impossible concept : holding onto wind that can ’ t be ...
-
伸手抓风
[shēn shŏu zhuā fēng]
The phrase means reaching out to grab the wind It represents futile efforts or trying to capture something ...
-
握风扬沙
[wò fēng yáng shā]
The act of grasping the wind and lifting the sand is symbolic for fleeting control over the intangible ...