-
你是暖光却让我透心凉
[nĭ shì nuăn guāng què ràng wŏ tòu xīn liáng]
This translates into saying you are warm light but let me cool down inside expressing paradoxical ...
-
温酒把人醉
[wēn jiŭ bă rén zuì]
Wine Warms but Intoxicates : This name metaphorically suggests that while warmth or love brings ...
-
温酒渐冷
[wēn jiŭ jiàn lĕng]
Warm wine gradually cools This metaphorically represents the passage of time cooling emotions ...
-
凉了酒醉了心
[liáng le jiŭ zuì le xīn]
Cool drinks intoxicating the heart This phrase suggests melancholy feelings where material comfort ...
-
温酒冷心
[wēn jiŭ lĕng xīn]
Warm Wine Cold Heart a stark contrast between heated and chilled feelings ; the warmth of wine and ...
-
酒凉用心暖
[jiŭ liáng yòng xīn nuăn]
Cool wine warmed by the heart This indicates a contrast between coldness such as disappointment ...
-
清酒烧喉温茶冷心
[qīng jiŭ shāo hóu wēn chá lĕng xīn]
Literally meaning Clear wine burns the throat ; warm tea cools the heart it describes someone who ...
-
冷雨凉心
[lĕng yŭ liáng xīn]
Cold Rain Cooling Hearts It depicts a situation of extreme loneliness or sadness the cold rain could ...
-
酒暖寒心
[jiŭ nuăn hán xīn]
It literally means Warm Wine Chill Heart implying that despite the apparent warmth brought by alcohol ...