-
醉伤忧
[zuì shāng yōu]
Drunken Grief and Worry : Represents a state of mind where one is overcome by sadness or worry possibly ...
-
喝酒只是为了找到哭的理由
[hē jiŭ zhĭ shì wéi le zhăo dào kū de lĭ yóu]
Indicates using alcohol as a way to cope with emotional pain suggesting a need to drink in order to ...
-
用酒来麻醉我的心
[yòng jiŭ lái má zuì wŏ de xīn]
Indicates using alcohol as a way to numb emotional pain or escape from difficult feelings reflecting ...
-
酒消那愁
[jiŭ xiāo nèi chóu]
This means using alcohol as a method to dispel sorrows or worries Drinking becomes a means of coping ...
-
烈酒伤心
[liè jiŭ shāng xīn]
Liquor breaks heart implies a person feels pain after drinking strong liquor It suggests a sentiment ...
-
心事溶于酒
[xīn shì róng yú jiŭ]
Worries Dissolved in Wine : Suggests a persona where personal worries or inner thoughts are drowned ...
-
醉与酒碎与心
[zuì yŭ jiŭ suì yŭ xīn]
Drunkenness with Wine Shattered Heart This reflects a mood or condition where alcohol leads to emotional ...
-
酒愁
[jiŭ chóu]
Translates to Alcohol Worries which can imply turning to alcohol to alleviate worries or express ...
-
往心灌酒
[wăng xīn guàn jiŭ]
Pour Alcohol into My Heart : An expression metaphorically pointing towards numbing emotional ...