Understand Chinese Nickname
借风拥你借雨掩泪
[jiè fēng yōng nĭ jiè yŭ yăn lèi]
This translates to 'Borrowing the wind to hold you, using the rain to hide tears.' This metaphorical expression describes seeking solace through nature while expressing emotional depth and hidden sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泼得千树泪
[pō dé qiān shù lèi]
A metaphorical expression describing excessive emotional outpouring leading to tears that fall ...
我陪天空一起哭
[wŏ péi tiān kōng yī qĭ kū]
The phrase suggests the feeling of sharing tears with the sky or perhaps during rain as if nature and ...
听风在哭
[tīng fēng zài kū]
Listening to the wind weeping This poetic expression conveys an image of natural forces embodying ...
借雨掩泪
[jiè yŭ yăn lèi]
Borrow the rain to hide my tears portrays a poignant imagery of concealing sorrow through nature ...
借风哭泣
[jiè fēng kū qì]
Borrowing the wind to cry meaning using the natural elements as a way to express sadness or pain privately ...
与寒风相拥
[yŭ hán fēng xiāng yōng]
与寒风相拥 Embracing the Cold Wind paints a metaphorical image of welcoming something harsh and ...
借风饮泣
[jiè fēng yĭn qì]
Borrow the wind to cry symbolically uses nature wind to express the action of crying freely releasing ...
落雨遮泪
[luò yŭ zhē lèi]
This phrase meaning Letting Tears Mix With Raindrops portrays someone letting their emotions out ...
雨遮盖了我的眼泪
[yŭ zhē gài le wŏ de yăn lèi]
Rain covers my tears This implies a desire to hide sadness or emotional pain using the metaphor of ...