- 
                怪我痴情
                [guài wŏ chī qíng]
                
                                        It can be interpreted as Blame me for being devoted which expresses the speaker ’ s readiness to shoulder ...
                
             
                        - 
                怪我难拥人心
                [guài wŏ nán yōng rén xīn]
                
                                        Blame Me for My Difficulty to Embrace Others implies a personal struggle or frustration regarding ...
                
             
                        - 
                怪我拥紧
                [guài wŏ yōng jĭn]
                
                                        Translating roughly to Blame me for holding tight This suggests possessiveness or a defensive stance ...
                
             
                        - 
                怪我太痴情
                [guài wŏ tài chī qíng]
                
                                        Blame my deep affection implies the user may fault themselves for loving too intensely or being overly ...
                
             
                        - 
                怪我没抓紧
                [guài wŏ méi zhuā jĭn]
                
                                        This nickname translates to Blame me for not holding on tightly It implies a sense of regret about ...
                
             
                        - 
                怪我执念太深
                [guài wŏ zhí niàn tài shēn]
                
                                        Blame Me for Holding on Too Deeply signifies a deep attachment possibly to ideas people situations ...
                
             
                        - 
                怨我痴情
                [yuàn wŏ chī qíng]
                
                                        Meaning blame me for my loveobsession This reflects a deep emotional attachment towards something ...
                
             
                        - 
                怪我心软被你耍
                [guài wŏ xīn ruăn bèi nĭ shuă]
                
                                        It means blame me for being softhearted so you could take advantage of me It illustrates a sense of ...
                
             
                        - 
                你怪我不够温柔
                [nĭ guài wŏ bù gòu wēn róu]
                
                                        It translates to You blame me for not being tender enough It reflects selfawareness of shortcomings ...