Understand Chinese Nickname
怪我太年轻不懂爱
[guài wŏ tài nián qīng bù dŏng ài]
Blaming oneself for lack of love experience due to youthful immaturity, this nickname implies remorse for actions done or missed chances in past loves.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
因为不懂事爱上了人渣
[yīn wéi bù dŏng shì ài shàng le rén zhā]
Expresses the regret or pain of falling in love with an undesirable person due to immaturity or poor ...
我不争气没成为你爱的人
[wŏ bù zhēng qì méi chéng wéi nĭ ài de rén]
This nickname reflects someones regret of not being able to become the person someone else loves ...
怪莪爱错了人
[guài é ài cuò le rén]
Expresses remorse for having chosen to love the wrong person which caused trouble or heartbreak ...
年少无知爱上渣
[nián shăo wú zhī ài shàng zhā]
This name implies reflecting on past immaturity and naivety falling in love with someone unworthy ...
喜欢他是个错误的选择
[xĭ huān tā shì gè cuò wù de xuăn zé]
Expressing regret over feelings for someone this name implies the person was involved in a relationship ...
祭我年少轻狂曾毁情爱一场
[jì wŏ nián shăo qīng kuáng céng huĭ qíng ài yī chăng]
Reflects mourning over youthful arrogance and its impact on love It signifies regret over past actions ...
怪我没给你爱
[guài wŏ méi jĭ nĭ ài]
Blaming oneself for failing to give love to someone else This indicates a regretful selfreflection ...
真可惜我不会挽留
[zhēn kĕ xī wŏ bù huì wăn liú]
Expressed regret this phrase acknowledges missed chances due to personal pride or shyness about ...
怪自己没将爱说出
[guài zì jĭ méi jiāng ài shuō chū]
Selfblame for not expressing ones love This shows a deep regret over missing an opportunity of revealing ...