-
怪我太痴情
[guài wŏ tài chī qíng]
Blame my deep affection implies the user may fault themselves for loving too intensely or being overly ...
-
怪只怪用情太深
[guài zhĭ guài yòng qíng tài shēn]
The blame can only rest on loving too deeply Acknowledges that perhaps being too emotionally invested ...
-
怪我贪爱
[guài wŏ tān ài]
Blame me for loving yougreedy in love With guilt for indulging deeply in emotions maybe the owner ...
-
怪我太过爱你
[guài wŏ tài guò ài nĭ]
Blame me for loving you too much admits intense love leading to complications or misunderstandings ...
-
要怪就怪太爱你
[yào guài jiù guài tài ài nĭ]
If Blaming Then Blame Loving Too Much This signifies taking responsibility for one ’ s deep affection ...
-
怪我把爱看得太深
[guài wŏ bă ài kàn dé tài shēn]
Blame me for taking love too seriously reveals profound involvement in emotional relationships ...
-
只怪太过爱你
[zhĭ guài tài guò ài nĭ]
Blame it on loving you too much This conveys strong and sometimes painful attachment to a person that ...
-
怪我爱的太真
[guài wŏ ài de tài zhēn]
This means Blame me for loving too deeply It shows selfblame for being overly earnest or devoted in ...
-
怪自己太爱
[guài zì jĭ tài ài]
Blame myself for loving too much Here the person takes responsibility for giving more than they should ...