Understand Chinese Nickname
怪只怪用情太深
[guài zhĭ guài yòng qíng tài shēn]
The blame can only rest on loving too deeply. Acknowledges that perhaps being too emotionally invested caused personal suffering or trouble.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我是我错爱你过了火
[guài wŏ shì wŏ cuò ài nĭ guò le huŏ]
Blame Me for Loving You Too Passionately : It suggests regret about loving someone too deeply or ...
怪我过分专情
[guài wŏ guò fēn zhuān qíng]
Blaming oneself for loving too deeply this phrase reflects intense devotion and perhaps regret ...
怪只怪你太爱他怪只怪你太爱她
[guài zhĭ guài nĭ tài ài tā guài zhĭ guài nĭ tài ài tā]
Blaming oneself for loving him or her too much reflecting regretful feelings about being too emotionally ...
怪我爱的太深怪我爱的太狠
[guài wŏ ài de tài shēn guài wŏ ài de tài hĕn]
This implies the feeling of blaming oneself for loving too deeply or too intensely resulting in pain ...
怪你入戏太深怪我用情太真
[guài nĭ rù xì tài shēn guài wŏ yòng qíng tài zhēn]
Expresses regret or pain over being too emotionally invested blaming oneself for caring too deeply ...
怪我对你太好
[guài wŏ duì nĭ tài hăo]
Blame it on being too good to you The user may have some unresolved emotional issues stemming from ...
多情伤的只有自己
[duō qíng shāng de zhĭ yŏu zì jĭ]
Being emotionally invested only hurts oneself This name suggests a deep sadness that comes from ...
怪我爱得深
[guài wŏ ài dé shēn]
Blame Me for Loving Too Deeply : Indicates that one may be at fault for loving someone too intensely ...
只怪太过爱你
[zhĭ guài tài guò ài nĭ]
Blame it on loving you too much This conveys strong and sometimes painful attachment to a person that ...