-
怪我太痴情
[guài wŏ tài chī qíng]
Blame my deep affection implies the user may fault themselves for loving too intensely or being overly ...
-
怪我是我错爱你过了火
[guài wŏ shì wŏ cuò ài nĭ guò le huŏ]
Blame Me for Loving You Too Passionately : It suggests regret about loving someone too deeply or ...
-
怪我自作多情碍了你
[guài wŏ zì zuò duō qíng ài le nĭ]
Blame me for presumptuously loving you too much is about regretting overestimating ones value to ...
-
怪我情深么
[guài wŏ qíng shēn me]
Blame me for loving too much ? Here this user may be expressing feelings of regret or confusion over ...
-
怪我太爱
[guài wŏ tài ài]
Blame me for loving too much This reflects the intensity of emotions and a feeling of guilt or regret ...
-
怪我爱得深
[guài wŏ ài dé shēn]
Blame Me for Loving Too Deeply : Indicates that one may be at fault for loving someone too intensely ...
-
怪我太过深爱
[guài wŏ tài guò shēn ài]
To blame me for loving too deeply showing the user has suffered or learned lessons from loving excessively ...
-
只怪太过爱你
[zhĭ guài tài guò ài nĭ]
Blame it on loving you too much This conveys strong and sometimes painful attachment to a person that ...
-
怪自己太爱
[guài zì jĭ tài ài]
Blame myself for loving too much Here the person takes responsibility for giving more than they should ...