Understand Chinese Nickname
多可笑我以为你爱我
[duō kĕ xiào wŏ yĭ wéi nĭ ài wŏ]
The feeling is conveyed here with a mix of bitterness and self-mockery. The person believed their affection was returned, finding out this assumption led only to delusion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
原来共你是场梦
[yuán lái gòng nĭ shì chăng mèng]
This signifies a bitter realization of lost love or friendship – recognizing what seemed real was ...
原来一直是我自作多情
[yuán lái yī zhí shì wŏ zì zuò duō qíng]
Reflects disappointment after coming to realize the affection given wasnt reciprocated It signifies ...
你的感情太假还是太傻
[nĭ de găn qíng tài jiă hái shì tài shă]
An incomplete thought left without conclusion between insincere affection and being too foolish ...
我的真心拿去喂狗
[wŏ de zhēn xīn ná qù wèi gŏu]
A somewhat pessimistic expression conveying that ones genuine feelings were not appreciated and ...
原来是我自己自作多情
[yuán lái shì wŏ zì jĭ zì zuò duō qíng]
Expresses realization about unreciprocated affection ; acknowledging one was mistakenly projecting ...
想一个人而她却是欺骗
[xiăng yī gè rén ér tā què shì qī piàn]
Expresses the sentiment Thinking about someone who turned out to be deceptive It captures the pain ...
爱了这久竟是错觉
[ài le zhè jiŭ jìng shì cuò jué]
Loving for so long turned out to be an illusion highlights the realization that sustained affection ...
我一直以为你会被我感动
[wŏ yī zhí yĭ wéi nĭ huì bèi wŏ găn dòng]
The name suggests a realization of unreciprocated feelings The user believed their efforts or actions ...
原来你没有爱过我
[yuán lái nĭ méi yŏu ài guò wŏ]
This conveys disappointment upon realizing onesided feelings : originally thought it was reciprocal ...