Understand Chinese Nickname
都怪我忘了先把你抱紧
[dōu guài wŏ wàng le xiān bă nĭ bào jĭn]
Expresses regret and longing, blaming oneself for not cherishing or holding onto someone closely enough when there was still time to do so.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好恨自己没有把你留下
[hăo hèn zì jĭ méi yŏu bă nĭ liú xià]
Regretting That I Couldnt Keep You Here expresses deep remorse over letting someone important go ...
只怪我不够狠
[zhĭ guài wŏ bù gòu hĕn]
Simply blaming oneself for not being harsh enough expressing personal feelings of regret about ...
怪我太过多情让你深驻我心
[guài wŏ tài guò duō qíng ràng nĭ shēn zhù wŏ xīn]
Blaming oneself for having too much affection that has led to someone staying deep in ones heart this ...
怪我不懂挽留
[guài wŏ bù dŏng wăn liú]
Blame me for not knowing how to hold on This suggests a regretful or apologetic feeling possibly due ...
只怪曾经太过掏心掏肺
[zhĭ guài céng jīng tài guò tāo xīn tāo fèi]
Blame Only The Past Heartfelt Moments implies regretting being overly sincere or giving too much ...
都怪时间留不住
[dōu guài shí jiān liú bù zhù]
Blame it on the fleeting time implying regret and frustration because precious moments cannot be ...
怪我不善挽留
[guài wŏ bù shàn wăn liú]
Conveys selfreproach or selfreflection blaming oneself for not being adept at holding onto goodbyes ...
怪我长不成你爱的样子
[guài wŏ zhăng bù chéng nĭ ài de yàng zi]
Blaming oneself for not growing into the form that is beloved by another signifying regret and selfdeprecating ...
怪我不珍惜你
[guài wŏ bù zhēn xī nĭ]
Blame Me for Not Cherishing You indicates remorse or selfreflection over lost love or opportunities ...