Understand Chinese Nickname
都怪时间留不住
[dōu guài shí jiān liú bù zhù]
Blame it on the fleeting time, implying regret and frustration because precious moments cannot be held or kept forever.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪时光匆忙
[guài shí guāng cōng máng]
It expresses regret or dissatisfaction with how quickly time passes Blame Time for Passing Too Swiftly ...
恨时光难留
[hèn shí guāng nán liú]
Resentment for Time That Won ’ t Wait : Expresses regret over the fleeting nature of time where beautiful ...
都怪我忘了先把你抱紧
[dōu guài wŏ wàng le xiān bă nĭ bào jĭn]
Expresses regret and longing blaming oneself for not cherishing or holding onto someone closely ...
再悲伤也抵不过时光
[zài bēi shāng yĕ dĭ bù guò shí guāng]
This conveys that sorrow and regret cannot outweigh times power suggesting no matter how one grieves ...
怪时光太傻
[guài shí guāng tài shă]
Blaming time for being foolish conveys frustration or nostalgia Time is often personified as something ...
怪时光匆匆
[guài shí guāng cōng cōng]
Means Blaming fleeting time Time always passes quickly whether you feel satisfied with your past ...
怪我不懂得珍惜现在后悔来不及
[guài wŏ bù dŏng dé zhēn xī xiàn zài hòu huĭ lái bù jí]
It means Blame me for not cherishing enough ; now its too late for regrets This name reveals feelings ...
怪时光太过残忍
[guài shí guāng tài guò cán rĕn]
Blaming time for its cruelty lamenting how fleeting and harsh moments can be It highlights feelings ...
埋怨时间得手
[mái yuàn shí jiān dé shŏu]
埋怨时间得手 can be translated as Blaming Time for Its Triumph expressing frustration towards ...