Understand Chinese Nickname
承诺如风般过眼云烟
[chéng nuò rú fēng bān guò yăn yún yān]
Means promises are like fleeting clouds passing over one's eyes carried by wind, emphasizing the ephemerality and volatility of vows and commitment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺如风般过往云烟誓言如尘般染指流年
[chéng nuò rú fēng bān guò wăng yún yān shì yán rú chén bān răn zhĭ liú nián]
Promises Like Wind and Vapors Passing By Vows Like Dust Staining the Flow of Time reflects on fleeting ...
承诺如风一样
[chéng nuò rú fēng yī yàng]
Promises Like the Wind connotes something fleeting yet widespread ; promises that blow away like ...
承诺像风一样一吹就没
[chéng nuò xiàng fēng yī yàng yī chuī jiù méi]
A metaphor indicating that promises are as fleeting as the wind suggesting the impermanence and ...
落花誓言
[luò huā shì yán]
A poetic way to express promises made during a poignant moment often implying unfulfilled or transient ...
承诺如风
[chéng nuò rú fēng]
It poetically describes commitments or promises as light and fickle like the wind indicating perhaps ...
风中承诺
[fēng zhōng chéng nuò]
Promise in the Wind carries the image of a fleeting vow or aspiration that is as hard to catch or depend ...
被风吹散的约定
[bèi fēng chuī sàn de yuē dìng]
Translated as “ promises dispersed by the wind ” suggesting unfulfilled vows carried away as lightly ...
风中诺言
[fēng zhōng nuò yán]
Promises in the Wind conveys fragile promises made in transient or unstable circumstances It signifies ...
风吹散的誓言
[fēng chuī sàn de shì yán]
Promises scattered by the wind Expresses fleeting unreliable promises made between people which ...